在线观看一区二区三区三州_日韩精品免费播放_日韩中文娱乐网_日韩欧美一区二

CN
EN
2025-09-17

Haiwen Participates in the Belt and Road Summit in Hong Kong

a6c7f0356073e690925a51fb00eb3ed2.jpg

劉洋律師(左)與張凱南律師(右)

海問律師事務所欣然宣布,本所合伙人劉堅中律師、劉洋律師、張凱南律師及黃賁然律師受邀出席于2025年9月10日在香港會議展覽中心舉行的第十屆“一帶一路”高峰論壇。

Haiwen & Partners is pleased to announce that partners Eric Liu, Edward Liu, Julia Zhang, and Benran Huang were invited to attend the 10th Belt and Road Summit, held on 10 September 2025 at the Hong Kong Convention and Exhibition Centre.


5bc3eef38a245493d3ff4684fe956b3c.jpg

張凱南律師(左)與黃賁然律師(右)

本屆為期兩天的高峰論壇由香港特別行政區政府與香港貿易發展局聯合主辦,是“一帶一路”國際合作的重要旗艦活動,吸引了來自沿線國家和地區的6,000余名政府官員、商界領袖及專業人士參會。今年的論壇圍繞貿易、基建、金融、創新與法律協作等議題展開高層次討論,推動多邊合作與發展。

The two-day Summit, co-organised by the Hong Kong SAR Government and the Hong Kong Trade Development Council, is a flagship international forum that brings together over 6,000 government officials, business leaders, and industry experts from across the Belt and Road countries and regions. This year’s Summit featured high-level discussions on trade, infrastructure, finance, innovation, and legal cooperation under the Belt and Road Initiative.


d66d0a3ef9d07c37a21434e6936b0700.jpg

劉洋律師發表演講


作為論壇的一項正式議程,劉洋律師受邀出席“滬港‘一帶一路’企業家圓桌會議”并發表主題演講。該圓桌會議由上海市政府港澳辦、香港貿發局及上海市商務委員會聯合主辦,參會代表包括來自上海、中東(科威特、阿曼、阿聯酋)及東盟國家的工商界代表。

As part of the official programme, Edward Liu was invited to speak at the "Hong Kong-Shanghai Belt and Road Business Roundtable", which included delegates from Shanghai, the Middle East (including Kuwait, Oman, and the UAE), and ASEAN countries. The roundtable was co-hosted by the Shanghai Municipal Government Hong Kong and Macao Affairs Office, the Hong Kong Trade Development Council, and the Shanghai Municipal Commission of Commerce.

在發言中,劉洋律師提出了“四個共同”的理念,系統闡述了香港法律服務的核心優勢,并指出這正是香港在“一帶一路”倡議中扮演“超級聯系人”與“超級增值者”的關鍵所在。

In his presentation, Edward Liu introduced the concept of the “four commons”, which he described as the core pillars that distinguish Hong Kong’s legal services and position the city as both a “super-connector” and “super value-adder” under the Belt and Road Initiative.

一是語言共同。 香港以中英文作為法定語言,其中英文是法律界的主要工作語言。這種雙語能力,使香港律師能夠有效服務“走出去”的中國企業及有意進入中國市場的國際客戶。

The first common is common language. In Hong Kong, both English and Chinese are official languages, and importantly, English is the primary working language for legal professionals. This bilingual capability ensures that Hong Kong lawyers can effectively serve both Chinese enterprises going global and international clients entering the China market.

二是法律共同。 香港目前是全球唯一實行普通法體系且具備中英文雙語司法環境的地區,其法律制度植根于成熟的普通法原則,具備高度穩定性、透明度及國際認同感,為境外投資者和商業主體提供值得信賴的法律保障。

The second common is common law. Hong Kong is currently the only true bilingual common law jurisdiction in the world, where both English and Chinese are used in legal proceedings and legislation. Its legal system is rooted in well-established common law principles, offering a stable, transparent, and internationally familiar legal framework that instills confidence in cross-border investors and commercial parties.

三是機制共同。 香港作為國際仲裁中心享譽全球,具備中立、高效、可執行的爭議解決機制,其完善的仲裁制度和豐富的法律人才儲備,使其成為處理跨境交易爭議的首選地。

The third common is the common mechanism for dispute resolution. Hong Kong is widely recognized as a leading centre for international arbitration, providing a neutral, efficient, and enforceable mechanism for resolving cross-border disputes. Its robust arbitration infrastructure and legal expertise make it a preferred choice for businesses involved in complex international transactions.

四是文化共同。 香港兼容中西文化,具備開放包容、務實高效的營商氛圍,在中外企業之間架起溝通與合作的橋梁。其商業文化建立在法治精神與國際最佳實踐的基礎上,為全球市場的對接提供有力支撐。

The fourth common is common culture. As a city where East meets West, Hong Kong offers a culturally inclusive and commercially pragmatic environment that enhances mutual understanding and cooperation between Chinese and international stakeholders. This shared culture of doing business—grounded in professionalism, respect for rule of law, and international best practices—makes Hong Kong a natural platform for bridging global markets.


9fea5f2b21705737912fc74d388925fd.jpg

張凱南律師與科威特財政部及駐港總領事館代表合影


此外,張凱南律師亦與科威特財政部及駐港總領事館代表進行了深入交流,雙方就重點投資項目交換意見,并就未來合作達成初步共識。值得一提的是,在相關項目中,海問擔任主辦法律顧問。

Julia Zhang also held productive discussions with delegates from the Kuwait Government, including representatives from the Ministry of Finance and the Consulate General in Hong Kong. Notably, mutual interests were exchanged regarding high profile investments in each other, with Haiwen having acted as the lead counsel.


9844d872d3026d9e7fb5a460b65429c5.jpg

張凱南律師


海問參與本次論壇,體現了本所一貫致力于支持中國企業國際化發展的戰略方向,積極推動“一帶一路”倡議下基礎設施與投資合作,并持續助力香港鞏固其作為國際法律服務中心的地位。

The firm’s participation at the Summit reflects Haiwen’s continued commitment to supporting the international ambitions of Chinese enterprises, contributing to infrastructure and investment cooperation under the Belt and Road Initiative, and promoting Hong Kong’s strengths as a leading international legal services centre.

作為中國領先的綜合性律師事務所之一,海問在跨境交易、資本市場、爭議解決及監管事務領域享有盛譽。事務所目前在北京、上海、深圳、成都及香港設有辦公室,致力于為境內外客戶提供高質量、富有創新性的法律解決方案。

Haiwen & Partners is one of China’s premier law firms, renowned for its work in cross-border transactions, capital markets, dispute resolution, and regulatory matters. With offices in Beijing, Shanghai, Shenzhen, Chengdu and Hong Kong, the firm provides high-quality, innovative legal solutions to domestic and international clients.

Haiwen Participates in the Belt and Road Summit in Hong Kong

a6c7f0356073e690925a51fb00eb3ed2.jpg

劉洋律師(左)與張凱南律師(右)

海問律師事務所欣然宣布,本所合伙人劉堅中律師、劉洋律師、張凱南律師及黃賁然律師受邀出席于2025年9月10日在香港會議展覽中心舉行的第十屆“一帶一路”高峰論壇。

Haiwen & Partners is pleased to announce that partners Eric Liu, Edward Liu, Julia Zhang, and Benran Huang were invited to attend the 10th Belt and Road Summit, held on 10 September 2025 at the Hong Kong Convention and Exhibition Centre.


5bc3eef38a245493d3ff4684fe956b3c.jpg

張凱南律師(左)與黃賁然律師(右)

本屆為期兩天的高峰論壇由香港特別行政區政府與香港貿易發展局聯合主辦,是“一帶一路”國際合作的重要旗艦活動,吸引了來自沿線國家和地區的6,000余名政府官員、商界領袖及專業人士參會。今年的論壇圍繞貿易、基建、金融、創新與法律協作等議題展開高層次討論,推動多邊合作與發展。

The two-day Summit, co-organised by the Hong Kong SAR Government and the Hong Kong Trade Development Council, is a flagship international forum that brings together over 6,000 government officials, business leaders, and industry experts from across the Belt and Road countries and regions. This year’s Summit featured high-level discussions on trade, infrastructure, finance, innovation, and legal cooperation under the Belt and Road Initiative.


d66d0a3ef9d07c37a21434e6936b0700.jpg

劉洋律師發表演講


作為論壇的一項正式議程,劉洋律師受邀出席“滬港‘一帶一路’企業家圓桌會議”并發表主題演講。該圓桌會議由上海市政府港澳辦、香港貿發局及上海市商務委員會聯合主辦,參會代表包括來自上海、中東(科威特、阿曼、阿聯酋)及東盟國家的工商界代表。

As part of the official programme, Edward Liu was invited to speak at the "Hong Kong-Shanghai Belt and Road Business Roundtable", which included delegates from Shanghai, the Middle East (including Kuwait, Oman, and the UAE), and ASEAN countries. The roundtable was co-hosted by the Shanghai Municipal Government Hong Kong and Macao Affairs Office, the Hong Kong Trade Development Council, and the Shanghai Municipal Commission of Commerce.

在發言中,劉洋律師提出了“四個共同”的理念,系統闡述了香港法律服務的核心優勢,并指出這正是香港在“一帶一路”倡議中扮演“超級聯系人”與“超級增值者”的關鍵所在。

In his presentation, Edward Liu introduced the concept of the “four commons”, which he described as the core pillars that distinguish Hong Kong’s legal services and position the city as both a “super-connector” and “super value-adder” under the Belt and Road Initiative.

一是語言共同。 香港以中英文作為法定語言,其中英文是法律界的主要工作語言。這種雙語能力,使香港律師能夠有效服務“走出去”的中國企業及有意進入中國市場的國際客戶。

The first common is common language. In Hong Kong, both English and Chinese are official languages, and importantly, English is the primary working language for legal professionals. This bilingual capability ensures that Hong Kong lawyers can effectively serve both Chinese enterprises going global and international clients entering the China market.

二是法律共同。 香港目前是全球唯一實行普通法體系且具備中英文雙語司法環境的地區,其法律制度植根于成熟的普通法原則,具備高度穩定性、透明度及國際認同感,為境外投資者和商業主體提供值得信賴的法律保障。

The second common is common law. Hong Kong is currently the only true bilingual common law jurisdiction in the world, where both English and Chinese are used in legal proceedings and legislation. Its legal system is rooted in well-established common law principles, offering a stable, transparent, and internationally familiar legal framework that instills confidence in cross-border investors and commercial parties.

三是機制共同。 香港作為國際仲裁中心享譽全球,具備中立、高效、可執行的爭議解決機制,其完善的仲裁制度和豐富的法律人才儲備,使其成為處理跨境交易爭議的首選地。

The third common is the common mechanism for dispute resolution. Hong Kong is widely recognized as a leading centre for international arbitration, providing a neutral, efficient, and enforceable mechanism for resolving cross-border disputes. Its robust arbitration infrastructure and legal expertise make it a preferred choice for businesses involved in complex international transactions.

四是文化共同。 香港兼容中西文化,具備開放包容、務實高效的營商氛圍,在中外企業之間架起溝通與合作的橋梁。其商業文化建立在法治精神與國際最佳實踐的基礎上,為全球市場的對接提供有力支撐。

The fourth common is common culture. As a city where East meets West, Hong Kong offers a culturally inclusive and commercially pragmatic environment that enhances mutual understanding and cooperation between Chinese and international stakeholders. This shared culture of doing business—grounded in professionalism, respect for rule of law, and international best practices—makes Hong Kong a natural platform for bridging global markets.


9fea5f2b21705737912fc74d388925fd.jpg

張凱南律師與科威特財政部及駐港總領事館代表合影


此外,張凱南律師亦與科威特財政部及駐港總領事館代表進行了深入交流,雙方就重點投資項目交換意見,并就未來合作達成初步共識。值得一提的是,在相關項目中,海問擔任主辦法律顧問。

Julia Zhang also held productive discussions with delegates from the Kuwait Government, including representatives from the Ministry of Finance and the Consulate General in Hong Kong. Notably, mutual interests were exchanged regarding high profile investments in each other, with Haiwen having acted as the lead counsel.


9844d872d3026d9e7fb5a460b65429c5.jpg

張凱南律師


海問參與本次論壇,體現了本所一貫致力于支持中國企業國際化發展的戰略方向,積極推動“一帶一路”倡議下基礎設施與投資合作,并持續助力香港鞏固其作為國際法律服務中心的地位。

The firm’s participation at the Summit reflects Haiwen’s continued commitment to supporting the international ambitions of Chinese enterprises, contributing to infrastructure and investment cooperation under the Belt and Road Initiative, and promoting Hong Kong’s strengths as a leading international legal services centre.

作為中國領先的綜合性律師事務所之一,海問在跨境交易、資本市場、爭議解決及監管事務領域享有盛譽。事務所目前在北京、上海、深圳、成都及香港設有辦公室,致力于為境內外客戶提供高質量、富有創新性的法律解決方案。

Haiwen & Partners is one of China’s premier law firms, renowned for its work in cross-border transactions, capital markets, dispute resolution, and regulatory matters. With offices in Beijing, Shanghai, Shenzhen, Chengdu and Hong Kong, the firm provides high-quality, innovative legal solutions to domestic and international clients.

Contact Us
Address:20/F, Fortune Financial Center 5 Dong San Huan Central Road Chaoyang District Beijing 100020, China
Telephone:+86 10 8560 6888
Fax:+86 10 8560 6999
Mail:haiwenbj@haiwen-law.com
Address:26/F, Tower 1, Jing An Kerry Centre, 1515 Nanjing Road West, Shanghai, China, 200040
Telephone:+86 21 6043 5000
Fax:+86 21 5298 5030
Mail:haiwensh@haiwen-law.com
Address:Room 3801, Tower Three, Kerry Plaza 1 Zhong Xin Si Road, Futian District, Shenzhen 518048, China
Telephone:+86 755 8323 6000
Fax:+86 755 8323 0187
Mail:haiwensz@haiwen-law.com
Address:Suites 601-602 & 610-616, 6/F, One International Finance Centre, 1 Harbour View Street, Central, Hong Kong
Telephone:+852 3952 2222
Fax:+852 3952 2211
Mail:haiwenhk@haiwen-law.com
Address:Unit 01, 11-12, 20/F, China Overseas International Center Block C, 233 Jiao Zi Avenue, High-tech District, Chengdu 610041, China
Telephone:+86 28 6391 8500
Fax:+86 28 6391 8397
Mail:haiwencd@haiwen-law.com

Beijing ICP No. 05019364-1 Beijing Public Network Security 110105011258

在线观看一区二区三区三州_日韩精品免费播放_日韩中文娱乐网_日韩欧美一区二
精品国内亚洲在观看18黄| 91好吊色国产欧美日韩在线| 欧美极品视频一区二区三区| 国产精品伊人日日| 国产精品久久久久久久久免费看 | 黄色免费视频大全| 久草视频这里只有精品| 亚洲精品电影在线一区| 高清一区二区三区四区五区| 国产精品国产亚洲精品看不卡| 人妻内射一区二区在线视频| 国产高清自拍99| 性色av一区二区咪爱| 国产精品18毛片一区二区| 国产99视频精品免视看7| 国产中文字幕91| 国产精品日韩在线一区| 黄色国产小视频| 国产精品久久网| 欧美日韩一区在线播放| 国产精品免费视频久久久| 精品视频在线观看一区| 九九热精品在线| 国产精品99久久99久久久二8 | 国产区精品在线观看| 亚洲中文字幕无码av永久| 高清视频一区二区三区| 性高潮久久久久久久久| 国产成人免费91av在线| 国产一区二区在线免费视频| 亚洲a级在线播放观看| 国产国产精品人在线视| 日本不卡在线播放| 国产精品免费观看在线| 国产美女精彩久久| 日本一区视频在线观看| 久久91亚洲精品中文字幕奶水| 91精品在线播放| 欧美专区福利在线| 亚洲欧美日韩国产成人综合一二三区| 国产z一区二区三区| 国产欧美一区二区三区在线看| 视频一区亚洲| 欧美精品福利在线| 国产精品免费在线免费| 久久久爽爽爽美女图片| 麻豆久久久av免费| 日日摸天天爽天天爽视频| 在线视频不卡一区二区| 国产精品久久电影观看| 久久久久久久久久久国产| 99国产视频| 99精品欧美一区二区三区| 国产欧美日韩亚洲精品| 国产一区二区四区| 国产一区二中文字幕在线看| 欧美与黑人午夜性猛交久久久 | 国产精品欧美一区二区三区奶水| 99国产视频| 国产女大学生av| 国产日韩三区| 国产一区二区免费在线观看| 黄色国产精品一区二区三区| 欧美精品与人动性物交免费看| 人体内射精一区二区三区| 欧美激情一二区| 欧美激情久久久久| 久久久久久高潮国产精品视| 中文字幕久精品免| 亚洲欧美日韩另类精品一区二区三区 | 97精品国产97久久久久久 | 色婷婷久久一区二区| 久草一区二区| 国产精品乱子乱xxxx| 精品久久久久久无码中文野结衣| 精品国产乱码久久久久软件| 亚洲五月六月| 欧洲久久久久久| 国产日韩欧美在线观看| 久久综合九九| 国产精品久久久999| 亚洲一区二区免费| 青青在线免费观看| 国产免费内射又粗又爽密桃视频 | 欧洲在线视频一区| 国产欧美日韩视频一区二区三区| 成人毛片一区二区| 日韩在线观看免费| 懂色一区二区三区av片| 男人天堂手机在线视频| 97人人干人人| 国产精品国产三级国产专区51| 亚洲一区二三| 国产特级淫片高清视频| 久久久久久国产精品免费免费 | 日韩精品第一页| 91精品综合久久| 久久成人精品视频| 欧美精品七区| 色妞在线综合亚洲欧美| 亚洲一区二区精品在线| 狠狠色综合欧美激情| 久久96国产精品久久99软件| 中文字幕在线乱| 国产欧美日韩网站| 国产精品久久久久久免费观看| 热久久美女精品天天吊色| 国产成人aa精品一区在线播放| 欧美精品在线网站| 国产视频99| 欧美日韩成人在线观看| 国产日本欧美一区二区三区在线| 久久精品欧美视频| 精品午夜一区二区三区| 久久综合网hezyo| 国产在线观看欧美| 国产精品入口芒果| 国产在线视频一区| 久热精品视频在线观看| 国产精品专区第二| 永久免费看av| 国产黄页在线观看| 黄色特一级视频| 国产精品国内视频| 国产欧美日韩精品专区| 亚洲www视频| 国产成人在线一区| 麻豆蜜桃91| 亚洲国产精品影视| www国产91| 国产免费观看高清视频| 欧美一区二区三区四区在线 | 91成人免费观看| 欧美中文在线视频| 国产精品日韩欧美综合| 国产精品一香蕉国产线看观看| 日本精品免费观看| 在线视频欧美一区| www.久久久久| 91.com在线| 成人免费毛片网| 国模精品娜娜一二三区| 日本精品性网站在线观看| 米奇精品一区二区三区在线观看| 久久人人爽人人爽人人片av高请| 欧美 日韩 国产在线| 无码人妻精品一区二区三区99v| 久久精品久久久久久| 久久噜噜噜精品国产亚洲综合| 欧在线一二三四区| 亚洲 欧美 日韩 国产综合 在线 | 久久久噜噜噜www成人网| 国产伦精品一区二区三区高清版 | 久久精品网站视频| 成人久久18免费网站图片| 国产在线高清精品| 欧美成人高潮一二区在线看| 人体内射精一区二区三区| 成人av免费在线看| 国产精品一区二区久久国产| 国产人妻777人伦精品hd| 国产偷人视频免费| 成人av在线播放观看| 精品视频一区二区在线| 国产又粗又猛又爽又黄的网站| 欧美一区免费视频| 蜜桃网站成人| 国产女主播av| 91国产美女视频| 国产成人无码精品久久久性色| 色偷偷偷亚洲综合网另类 | 九九精品在线播放| 亚洲精品人成| 日本一区二区三区视频在线播放| 日本午夜人人精品| 欧美做受高潮1| 国产日韩专区在线| 91高潮在线观看| 国产精品视频中文字幕91| 色综合天天综合网国产成人网| 一区二区三区视频在线播放| 性色av一区二区三区| 欧美日韩国产精品激情在线播放| 欧美日韩亚洲在线| 国产精品亚洲激情| 精品国产一区二区三区在线观看 | 国产日韩欧美电影在线观看| 91高潮在线观看| 国产精品无码一区二区在线 | 日本中文字幕不卡免费| 国产日韩欧美自拍| www.欧美免费| 国产99久久久欧美黑人| 国产精品第8页| 亚洲中文字幕无码中文字| 国产aaa一级片| 久久久免费高清电视剧观看| 日韩中文字幕不卡视频| 欧美一区1区三区3区公司| 苍井空浴缸大战猛男120分钟|