在线观看一区二区三区三州_日韩精品免费播放_日韩中文娱乐网_日韩欧美一区二

CN
EN
2025-09-17

Haiwen Participates in the Belt and Road Summit in Hong Kong

a6c7f0356073e690925a51fb00eb3ed2.jpg

劉洋律師(左)與張凱南律師(右)

海問律師事務所欣然宣布,本所合伙人劉堅中律師、劉洋律師、張凱南律師及黃賁然律師受邀出席于2025年9月10日在香港會議展覽中心舉行的第十屆“一帶一路”高峰論壇。

Haiwen & Partners is pleased to announce that partners Eric Liu, Edward Liu, Julia Zhang, and Benran Huang were invited to attend the 10th Belt and Road Summit, held on 10 September 2025 at the Hong Kong Convention and Exhibition Centre.


5bc3eef38a245493d3ff4684fe956b3c.jpg

張凱南律師(左)與黃賁然律師(右)

本屆為期兩天的高峰論壇由香港特別行政區政府與香港貿易發展局聯合主辦,是“一帶一路”國際合作的重要旗艦活動,吸引了來自沿線國家和地區的6,000余名政府官員、商界領袖及專業人士參會。今年的論壇圍繞貿易、基建、金融、創新與法律協作等議題展開高層次討論,推動多邊合作與發展。

The two-day Summit, co-organised by the Hong Kong SAR Government and the Hong Kong Trade Development Council, is a flagship international forum that brings together over 6,000 government officials, business leaders, and industry experts from across the Belt and Road countries and regions. This year’s Summit featured high-level discussions on trade, infrastructure, finance, innovation, and legal cooperation under the Belt and Road Initiative.


d66d0a3ef9d07c37a21434e6936b0700.jpg

劉洋律師發表演講


作為論壇的一項正式議程,劉洋律師受邀出席“滬港‘一帶一路’企業家圓桌會議”并發表主題演講。該圓桌會議由上海市政府港澳辦、香港貿發局及上海市商務委員會聯合主辦,參會代表包括來自上海、中東(科威特、阿曼、阿聯酋)及東盟國家的工商界代表。

As part of the official programme, Edward Liu was invited to speak at the "Hong Kong-Shanghai Belt and Road Business Roundtable", which included delegates from Shanghai, the Middle East (including Kuwait, Oman, and the UAE), and ASEAN countries. The roundtable was co-hosted by the Shanghai Municipal Government Hong Kong and Macao Affairs Office, the Hong Kong Trade Development Council, and the Shanghai Municipal Commission of Commerce.

在發言中,劉洋律師提出了“四個共同”的理念,系統闡述了香港法律服務的核心優勢,并指出這正是香港在“一帶一路”倡議中扮演“超級聯系人”與“超級增值者”的關鍵所在。

In his presentation, Edward Liu introduced the concept of the “four commons”, which he described as the core pillars that distinguish Hong Kong’s legal services and position the city as both a “super-connector” and “super value-adder” under the Belt and Road Initiative.

一是語言共同。 香港以中英文作為法定語言,其中英文是法律界的主要工作語言。這種雙語能力,使香港律師能夠有效服務“走出去”的中國企業及有意進入中國市場的國際客戶。

The first common is common language. In Hong Kong, both English and Chinese are official languages, and importantly, English is the primary working language for legal professionals. This bilingual capability ensures that Hong Kong lawyers can effectively serve both Chinese enterprises going global and international clients entering the China market.

二是法律共同。 香港目前是全球唯一實行普通法體系且具備中英文雙語司法環境的地區,其法律制度植根于成熟的普通法原則,具備高度穩定性、透明度及國際認同感,為境外投資者和商業主體提供值得信賴的法律保障。

The second common is common law. Hong Kong is currently the only true bilingual common law jurisdiction in the world, where both English and Chinese are used in legal proceedings and legislation. Its legal system is rooted in well-established common law principles, offering a stable, transparent, and internationally familiar legal framework that instills confidence in cross-border investors and commercial parties.

三是機制共同。 香港作為國際仲裁中心享譽全球,具備中立、高效、可執行的爭議解決機制,其完善的仲裁制度和豐富的法律人才儲備,使其成為處理跨境交易爭議的首選地。

The third common is the common mechanism for dispute resolution. Hong Kong is widely recognized as a leading centre for international arbitration, providing a neutral, efficient, and enforceable mechanism for resolving cross-border disputes. Its robust arbitration infrastructure and legal expertise make it a preferred choice for businesses involved in complex international transactions.

四是文化共同。 香港兼容中西文化,具備開放包容、務實高效的營商氛圍,在中外企業之間架起溝通與合作的橋梁。其商業文化建立在法治精神與國際最佳實踐的基礎上,為全球市場的對接提供有力支撐。

The fourth common is common culture. As a city where East meets West, Hong Kong offers a culturally inclusive and commercially pragmatic environment that enhances mutual understanding and cooperation between Chinese and international stakeholders. This shared culture of doing business—grounded in professionalism, respect for rule of law, and international best practices—makes Hong Kong a natural platform for bridging global markets.


9fea5f2b21705737912fc74d388925fd.jpg

張凱南律師與科威特財政部及駐港總領事館代表合影


此外,張凱南律師亦與科威特財政部及駐港總領事館代表進行了深入交流,雙方就重點投資項目交換意見,并就未來合作達成初步共識。值得一提的是,在相關項目中,海問擔任主辦法律顧問。

Julia Zhang also held productive discussions with delegates from the Kuwait Government, including representatives from the Ministry of Finance and the Consulate General in Hong Kong. Notably, mutual interests were exchanged regarding high profile investments in each other, with Haiwen having acted as the lead counsel.


9844d872d3026d9e7fb5a460b65429c5.jpg

張凱南律師


海問參與本次論壇,體現了本所一貫致力于支持中國企業國際化發展的戰略方向,積極推動“一帶一路”倡議下基礎設施與投資合作,并持續助力香港鞏固其作為國際法律服務中心的地位。

The firm’s participation at the Summit reflects Haiwen’s continued commitment to supporting the international ambitions of Chinese enterprises, contributing to infrastructure and investment cooperation under the Belt and Road Initiative, and promoting Hong Kong’s strengths as a leading international legal services centre.

作為中國領先的綜合性律師事務所之一,海問在跨境交易、資本市場、爭議解決及監管事務領域享有盛譽。事務所目前在北京、上海、深圳、成都及香港設有辦公室,致力于為境內外客戶提供高質量、富有創新性的法律解決方案。

Haiwen & Partners is one of China’s premier law firms, renowned for its work in cross-border transactions, capital markets, dispute resolution, and regulatory matters. With offices in Beijing, Shanghai, Shenzhen, Chengdu and Hong Kong, the firm provides high-quality, innovative legal solutions to domestic and international clients.

Haiwen Participates in the Belt and Road Summit in Hong Kong

a6c7f0356073e690925a51fb00eb3ed2.jpg

劉洋律師(左)與張凱南律師(右)

海問律師事務所欣然宣布,本所合伙人劉堅中律師、劉洋律師、張凱南律師及黃賁然律師受邀出席于2025年9月10日在香港會議展覽中心舉行的第十屆“一帶一路”高峰論壇。

Haiwen & Partners is pleased to announce that partners Eric Liu, Edward Liu, Julia Zhang, and Benran Huang were invited to attend the 10th Belt and Road Summit, held on 10 September 2025 at the Hong Kong Convention and Exhibition Centre.


5bc3eef38a245493d3ff4684fe956b3c.jpg

張凱南律師(左)與黃賁然律師(右)

本屆為期兩天的高峰論壇由香港特別行政區政府與香港貿易發展局聯合主辦,是“一帶一路”國際合作的重要旗艦活動,吸引了來自沿線國家和地區的6,000余名政府官員、商界領袖及專業人士參會。今年的論壇圍繞貿易、基建、金融、創新與法律協作等議題展開高層次討論,推動多邊合作與發展。

The two-day Summit, co-organised by the Hong Kong SAR Government and the Hong Kong Trade Development Council, is a flagship international forum that brings together over 6,000 government officials, business leaders, and industry experts from across the Belt and Road countries and regions. This year’s Summit featured high-level discussions on trade, infrastructure, finance, innovation, and legal cooperation under the Belt and Road Initiative.


d66d0a3ef9d07c37a21434e6936b0700.jpg

劉洋律師發表演講


作為論壇的一項正式議程,劉洋律師受邀出席“滬港‘一帶一路’企業家圓桌會議”并發表主題演講。該圓桌會議由上海市政府港澳辦、香港貿發局及上海市商務委員會聯合主辦,參會代表包括來自上海、中東(科威特、阿曼、阿聯酋)及東盟國家的工商界代表。

As part of the official programme, Edward Liu was invited to speak at the "Hong Kong-Shanghai Belt and Road Business Roundtable", which included delegates from Shanghai, the Middle East (including Kuwait, Oman, and the UAE), and ASEAN countries. The roundtable was co-hosted by the Shanghai Municipal Government Hong Kong and Macao Affairs Office, the Hong Kong Trade Development Council, and the Shanghai Municipal Commission of Commerce.

在發言中,劉洋律師提出了“四個共同”的理念,系統闡述了香港法律服務的核心優勢,并指出這正是香港在“一帶一路”倡議中扮演“超級聯系人”與“超級增值者”的關鍵所在。

In his presentation, Edward Liu introduced the concept of the “four commons”, which he described as the core pillars that distinguish Hong Kong’s legal services and position the city as both a “super-connector” and “super value-adder” under the Belt and Road Initiative.

一是語言共同。 香港以中英文作為法定語言,其中英文是法律界的主要工作語言。這種雙語能力,使香港律師能夠有效服務“走出去”的中國企業及有意進入中國市場的國際客戶。

The first common is common language. In Hong Kong, both English and Chinese are official languages, and importantly, English is the primary working language for legal professionals. This bilingual capability ensures that Hong Kong lawyers can effectively serve both Chinese enterprises going global and international clients entering the China market.

二是法律共同。 香港目前是全球唯一實行普通法體系且具備中英文雙語司法環境的地區,其法律制度植根于成熟的普通法原則,具備高度穩定性、透明度及國際認同感,為境外投資者和商業主體提供值得信賴的法律保障。

The second common is common law. Hong Kong is currently the only true bilingual common law jurisdiction in the world, where both English and Chinese are used in legal proceedings and legislation. Its legal system is rooted in well-established common law principles, offering a stable, transparent, and internationally familiar legal framework that instills confidence in cross-border investors and commercial parties.

三是機制共同。 香港作為國際仲裁中心享譽全球,具備中立、高效、可執行的爭議解決機制,其完善的仲裁制度和豐富的法律人才儲備,使其成為處理跨境交易爭議的首選地。

The third common is the common mechanism for dispute resolution. Hong Kong is widely recognized as a leading centre for international arbitration, providing a neutral, efficient, and enforceable mechanism for resolving cross-border disputes. Its robust arbitration infrastructure and legal expertise make it a preferred choice for businesses involved in complex international transactions.

四是文化共同。 香港兼容中西文化,具備開放包容、務實高效的營商氛圍,在中外企業之間架起溝通與合作的橋梁。其商業文化建立在法治精神與國際最佳實踐的基礎上,為全球市場的對接提供有力支撐。

The fourth common is common culture. As a city where East meets West, Hong Kong offers a culturally inclusive and commercially pragmatic environment that enhances mutual understanding and cooperation between Chinese and international stakeholders. This shared culture of doing business—grounded in professionalism, respect for rule of law, and international best practices—makes Hong Kong a natural platform for bridging global markets.


9fea5f2b21705737912fc74d388925fd.jpg

張凱南律師與科威特財政部及駐港總領事館代表合影


此外,張凱南律師亦與科威特財政部及駐港總領事館代表進行了深入交流,雙方就重點投資項目交換意見,并就未來合作達成初步共識。值得一提的是,在相關項目中,海問擔任主辦法律顧問。

Julia Zhang also held productive discussions with delegates from the Kuwait Government, including representatives from the Ministry of Finance and the Consulate General in Hong Kong. Notably, mutual interests were exchanged regarding high profile investments in each other, with Haiwen having acted as the lead counsel.


9844d872d3026d9e7fb5a460b65429c5.jpg

張凱南律師


海問參與本次論壇,體現了本所一貫致力于支持中國企業國際化發展的戰略方向,積極推動“一帶一路”倡議下基礎設施與投資合作,并持續助力香港鞏固其作為國際法律服務中心的地位。

The firm’s participation at the Summit reflects Haiwen’s continued commitment to supporting the international ambitions of Chinese enterprises, contributing to infrastructure and investment cooperation under the Belt and Road Initiative, and promoting Hong Kong’s strengths as a leading international legal services centre.

作為中國領先的綜合性律師事務所之一,海問在跨境交易、資本市場、爭議解決及監管事務領域享有盛譽。事務所目前在北京、上海、深圳、成都及香港設有辦公室,致力于為境內外客戶提供高質量、富有創新性的法律解決方案。

Haiwen & Partners is one of China’s premier law firms, renowned for its work in cross-border transactions, capital markets, dispute resolution, and regulatory matters. With offices in Beijing, Shanghai, Shenzhen, Chengdu and Hong Kong, the firm provides high-quality, innovative legal solutions to domestic and international clients.

Contact Us
Address:20/F, Fortune Financial Center 5 Dong San Huan Central Road Chaoyang District Beijing 100020, China
Telephone:+86 10 8560 6888
Fax:+86 10 8560 6999
Mail:haiwenbj@haiwen-law.com
Address:26/F, Tower 1, Jing An Kerry Centre, 1515 Nanjing Road West, Shanghai, China, 200040
Telephone:+86 21 6043 5000
Fax:+86 21 5298 5030
Mail:haiwensh@haiwen-law.com
Address:Room 3801, Tower Three, Kerry Plaza 1 Zhong Xin Si Road, Futian District, Shenzhen 518048, China
Telephone:+86 755 8323 6000
Fax:+86 755 8323 0187
Mail:haiwensz@haiwen-law.com
Address:Suites 601-602 & 610-616, 6/F, One International Finance Centre, 1 Harbour View Street, Central, Hong Kong
Telephone:+852 3952 2222
Fax:+852 3952 2211
Mail:haiwenhk@haiwen-law.com
Address:Unit 01, 11-12, 20/F, China Overseas International Center Block C, 233 Jiao Zi Avenue, High-tech District, Chengdu 610041, China
Telephone:+86 28 6391 8500
Fax:+86 28 6391 8397
Mail:haiwencd@haiwen-law.com

Beijing ICP No. 05019364-1 Beijing Public Network Security 110105011258

在线观看一区二区三区三州_日韩精品免费播放_日韩中文娱乐网_日韩欧美一区二
狠狠色噜噜狠狠狠狠色吗综合| 欧美一二三不卡| 日本三级久久久| 99久久99| 在线观看亚洲视频啊啊啊啊| 国语对白做受xxxxx在线中国| 久久国产精品网| 亚洲日本精品一区| 成人中文字幕av| 一区国产精品| 国产精品一区二区三区四区五区| 国产精品国产一区二区| 国内精品久久久久久中文字幕| 久久久久久久久久久成人| 日本午夜一区二区三区| 久久亚洲免费| 亚洲精品乱码视频| 97国产在线观看| 亚洲欧洲另类精品久久综合| 国产乱人伦真实精品视频| 欧美激情国产高清| 风间由美一区二区三区| 欧美xxxx18国产| 国产视频一区二区三区四区| 久久成人精品电影| 国产专区一区二区| 久久综合久久八八| 国产免费裸体视频| 伊人久久青草| 91精品久久久久久久久久久久久| 中文字幕中文字幕一区三区| 国产男女猛烈无遮挡91| 久久99精品视频一区97| 国产美女永久无遮挡| 九九九久久国产免费| 国产欧美日韩精品在线观看| 欧美激情18p| 国产精品夜色7777狼人| 在线码字幕一区| 91免费视频国产| 色噜噜一区二区| 久久久久久久av| 欧美精品久久久久久久免费| 国产精品欧美风情| 国产男女免费视频| 亚洲女人毛片| 114国产精品久久免费观看| 痴汉一区二区三区| 久久精品国产精品青草色艺 | 日本不卡久久| 日韩中文字幕精品| 国内精品久久久久久久久| 色综合久久88| 久久九九视频| 精品人妻少妇一区二区| 久久99亚洲精品| 777精品视频| 欧美性受xxx| 欧美激情aaaa| 久久99国产精品一区| 欧美做受777cos| 久久av在线看| 久久久视频精品| 精品人妻少妇一区二区| 在线免费一区| 久久久久久久国产精品视频| 国产肉体ⅹxxx137大胆| 性色av一区二区三区| 国产精品爽爽爽| aaa级精品久久久国产片| 青青在线免费视频| 这里只有精品66| 日韩中文字幕在线视频| 国产欧美高清在线| 日韩av三级在线| 国产精品日韩欧美| 91老司机精品视频| 欧美日韩精品综合| 亚洲精品成人三区| 国产精品高潮呻吟久久av黑人 | 国产高清精品一区| 麻豆精品视频| 日本欧美一级片| 一区二区三区免费看| zzjj国产精品一区二区| www日韩av| 国产欧美日韩丝袜精品一区| 亚洲综合精品一区二区| xxx一区二区| 国内精品在线一区| 无码aⅴ精品一区二区三区浪潮| 国产精品视频免费一区二区三区| 99在线观看视频免费| 黄www在线观看| 日本婷婷久久久久久久久一区二区 | 69av在线播放| 国产青春久久久国产毛片| 日韩欧美精品免费| 亚洲精品在线观看免费| 国产精品第1页| 国产高潮呻吟久久久| 国产日韩成人内射视频| 日韩精品极品视频在线观看免费| 一本一生久久a久久精品综合蜜| 久久精品国产欧美激情| 国产富婆一区二区三区| 成年丰满熟妇午夜免费视频| 国内精品国语自产拍在线观看| 日本久久久久久久久久久| 一区二区不卡视频| 精品久久一二三| 国产精品久久国产精品| www.日韩免费| 国产成人亚洲综合无码| 97国产suv精品一区二区62| 免费黄色福利视频| 免费中文日韩| 欧美视频1区| 欧美性受xxxx黑人猛交| 日韩精品手机在线观看| 日韩欧美手机在线| 日本午夜人人精品| 日本人成精品视频在线| 日本人妻伦在线中文字幕| 无码中文字幕色专区| 亚洲影视九九影院在线观看| 中文字幕一区二区三区最新| 中文字幕乱码人妻综合二区三区| 国产精品久久久久高潮| 国产精品免费视频xxxx| 久久久久女教师免费一区| 久久99国产精品一区| 日韩亚洲在线观看| 久久精品91久久久久久再现| 日韩视频欧美视频| 久久精品国产一区| 精品国偷自产在线视频| 久久精品成人欧美大片古装| 久久av高潮av| 久久精品国产视频| 国产精品久久97| 国产精品日日做人人爱| 国产精品高精视频免费| 欧美日本亚洲视频| 一区二区三区三区在线| 九九热在线精品视频| 中文字幕人妻熟女人妻洋洋| 亚洲欧美日韩另类精品一区二区三区 | 精品国产一二| 伊人婷婷久久| 亚洲v欧美v另类v综合v日韩v| 亚洲精品影院| 色一情一乱一伦一区二区三区| 日韩网站在线免费观看| 欧美日韩一区二区三区在线视频| 国内精品久久久久久影视8| 国产特级淫片高清视频| 国产精品有限公司| 91成人免费视频| 久久国产精品高清| 国产精品视频久久久久| 久久伊人91精品综合网站| 中文字幕日韩精品一区二区| 性色av一区二区三区| 欧美久久久久久久久久久久久| 精品视频在线观看| 成人av在线不卡| 国产超碰91| 国产精品成人观看视频国产奇米 | 91精品久久久久久久久久久久久| 国产成人亚洲欧美| 国产精品老牛影院在线观看| 久久久久久91香蕉国产| 日本不卡在线观看视频| 国精产品99永久一区一区| 成人国产精品一区二区| 色婷婷av一区二区三区久久| 久久国产精品免费视频| 日本在线观看a| 国产中文一区二区| 久久人妻精品白浆国产| 国产精品久久久久久久app| 亚洲永久在线观看| 欧美亚洲第一页| 国产精品一色哟哟| 久久国产午夜精品理论片最新版本| 国产精品国产亚洲精品看不卡| 午夜精品美女久久久久av福利| 欧美精品久久| 91精品久久久久久蜜桃| 国产精品久久久久久av下载红粉| 亚洲国产一区二区在线| 国内精品久久久久久久| 久久久久福利视频| 欧美精品一区三区| 奇米精品一区二区三区| 国产精品综合久久久| 色噜噜久久综合伊人一本| 一区二区三区四区免费视频| 日韩午夜视频在线观看|