在线观看一区二区三区三州_日韩精品免费播放_日韩中文娱乐网_日韩欧美一区二

CN
EN
2025-09-17

Haiwen Participates in the Belt and Road Summit in Hong Kong

a6c7f0356073e690925a51fb00eb3ed2.jpg

劉洋律師(左)與張凱南律師(右)

海問律師事務所欣然宣布,本所合伙人劉堅中律師、劉洋律師、張凱南律師及黃賁然律師受邀出席于2025年9月10日在香港會議展覽中心舉行的第十屆“一帶一路”高峰論壇。

Haiwen & Partners is pleased to announce that partners Eric Liu, Edward Liu, Julia Zhang, and Benran Huang were invited to attend the 10th Belt and Road Summit, held on 10 September 2025 at the Hong Kong Convention and Exhibition Centre.


5bc3eef38a245493d3ff4684fe956b3c.jpg

張凱南律師(左)與黃賁然律師(右)

本屆為期兩天的高峰論壇由香港特別行政區政府與香港貿易發展局聯合主辦,是“一帶一路”國際合作的重要旗艦活動,吸引了來自沿線國家和地區的6,000余名政府官員、商界領袖及專業人士參會。今年的論壇圍繞貿易、基建、金融、創新與法律協作等議題展開高層次討論,推動多邊合作與發展。

The two-day Summit, co-organised by the Hong Kong SAR Government and the Hong Kong Trade Development Council, is a flagship international forum that brings together over 6,000 government officials, business leaders, and industry experts from across the Belt and Road countries and regions. This year’s Summit featured high-level discussions on trade, infrastructure, finance, innovation, and legal cooperation under the Belt and Road Initiative.


d66d0a3ef9d07c37a21434e6936b0700.jpg

劉洋律師發表演講


作為論壇的一項正式議程,劉洋律師受邀出席“滬港‘一帶一路’企業家圓桌會議”并發表主題演講。該圓桌會議由上海市政府港澳辦、香港貿發局及上海市商務委員會聯合主辦,參會代表包括來自上海、中東(科威特、阿曼、阿聯酋)及東盟國家的工商界代表。

As part of the official programme, Edward Liu was invited to speak at the "Hong Kong-Shanghai Belt and Road Business Roundtable", which included delegates from Shanghai, the Middle East (including Kuwait, Oman, and the UAE), and ASEAN countries. The roundtable was co-hosted by the Shanghai Municipal Government Hong Kong and Macao Affairs Office, the Hong Kong Trade Development Council, and the Shanghai Municipal Commission of Commerce.

在發言中,劉洋律師提出了“四個共同”的理念,系統闡述了香港法律服務的核心優勢,并指出這正是香港在“一帶一路”倡議中扮演“超級聯系人”與“超級增值者”的關鍵所在。

In his presentation, Edward Liu introduced the concept of the “four commons”, which he described as the core pillars that distinguish Hong Kong’s legal services and position the city as both a “super-connector” and “super value-adder” under the Belt and Road Initiative.

一是語言共同。 香港以中英文作為法定語言,其中英文是法律界的主要工作語言。這種雙語能力,使香港律師能夠有效服務“走出去”的中國企業及有意進入中國市場的國際客戶。

The first common is common language. In Hong Kong, both English and Chinese are official languages, and importantly, English is the primary working language for legal professionals. This bilingual capability ensures that Hong Kong lawyers can effectively serve both Chinese enterprises going global and international clients entering the China market.

二是法律共同。 香港目前是全球唯一實行普通法體系且具備中英文雙語司法環境的地區,其法律制度植根于成熟的普通法原則,具備高度穩定性、透明度及國際認同感,為境外投資者和商業主體提供值得信賴的法律保障。

The second common is common law. Hong Kong is currently the only true bilingual common law jurisdiction in the world, where both English and Chinese are used in legal proceedings and legislation. Its legal system is rooted in well-established common law principles, offering a stable, transparent, and internationally familiar legal framework that instills confidence in cross-border investors and commercial parties.

三是機制共同。 香港作為國際仲裁中心享譽全球,具備中立、高效、可執行的爭議解決機制,其完善的仲裁制度和豐富的法律人才儲備,使其成為處理跨境交易爭議的首選地。

The third common is the common mechanism for dispute resolution. Hong Kong is widely recognized as a leading centre for international arbitration, providing a neutral, efficient, and enforceable mechanism for resolving cross-border disputes. Its robust arbitration infrastructure and legal expertise make it a preferred choice for businesses involved in complex international transactions.

四是文化共同。 香港兼容中西文化,具備開放包容、務實高效的營商氛圍,在中外企業之間架起溝通與合作的橋梁。其商業文化建立在法治精神與國際最佳實踐的基礎上,為全球市場的對接提供有力支撐。

The fourth common is common culture. As a city where East meets West, Hong Kong offers a culturally inclusive and commercially pragmatic environment that enhances mutual understanding and cooperation between Chinese and international stakeholders. This shared culture of doing business—grounded in professionalism, respect for rule of law, and international best practices—makes Hong Kong a natural platform for bridging global markets.


9fea5f2b21705737912fc74d388925fd.jpg

張凱南律師與科威特財政部及駐港總領事館代表合影


此外,張凱南律師亦與科威特財政部及駐港總領事館代表進行了深入交流,雙方就重點投資項目交換意見,并就未來合作達成初步共識。值得一提的是,在相關項目中,海問擔任主辦法律顧問。

Julia Zhang also held productive discussions with delegates from the Kuwait Government, including representatives from the Ministry of Finance and the Consulate General in Hong Kong. Notably, mutual interests were exchanged regarding high profile investments in each other, with Haiwen having acted as the lead counsel.


9844d872d3026d9e7fb5a460b65429c5.jpg

張凱南律師


海問參與本次論壇,體現了本所一貫致力于支持中國企業國際化發展的戰略方向,積極推動“一帶一路”倡議下基礎設施與投資合作,并持續助力香港鞏固其作為國際法律服務中心的地位。

The firm’s participation at the Summit reflects Haiwen’s continued commitment to supporting the international ambitions of Chinese enterprises, contributing to infrastructure and investment cooperation under the Belt and Road Initiative, and promoting Hong Kong’s strengths as a leading international legal services centre.

作為中國領先的綜合性律師事務所之一,海問在跨境交易、資本市場、爭議解決及監管事務領域享有盛譽。事務所目前在北京、上海、深圳、成都及香港設有辦公室,致力于為境內外客戶提供高質量、富有創新性的法律解決方案。

Haiwen & Partners is one of China’s premier law firms, renowned for its work in cross-border transactions, capital markets, dispute resolution, and regulatory matters. With offices in Beijing, Shanghai, Shenzhen, Chengdu and Hong Kong, the firm provides high-quality, innovative legal solutions to domestic and international clients.

Haiwen Participates in the Belt and Road Summit in Hong Kong

a6c7f0356073e690925a51fb00eb3ed2.jpg

劉洋律師(左)與張凱南律師(右)

海問律師事務所欣然宣布,本所合伙人劉堅中律師、劉洋律師、張凱南律師及黃賁然律師受邀出席于2025年9月10日在香港會議展覽中心舉行的第十屆“一帶一路”高峰論壇。

Haiwen & Partners is pleased to announce that partners Eric Liu, Edward Liu, Julia Zhang, and Benran Huang were invited to attend the 10th Belt and Road Summit, held on 10 September 2025 at the Hong Kong Convention and Exhibition Centre.


5bc3eef38a245493d3ff4684fe956b3c.jpg

張凱南律師(左)與黃賁然律師(右)

本屆為期兩天的高峰論壇由香港特別行政區政府與香港貿易發展局聯合主辦,是“一帶一路”國際合作的重要旗艦活動,吸引了來自沿線國家和地區的6,000余名政府官員、商界領袖及專業人士參會。今年的論壇圍繞貿易、基建、金融、創新與法律協作等議題展開高層次討論,推動多邊合作與發展。

The two-day Summit, co-organised by the Hong Kong SAR Government and the Hong Kong Trade Development Council, is a flagship international forum that brings together over 6,000 government officials, business leaders, and industry experts from across the Belt and Road countries and regions. This year’s Summit featured high-level discussions on trade, infrastructure, finance, innovation, and legal cooperation under the Belt and Road Initiative.


d66d0a3ef9d07c37a21434e6936b0700.jpg

劉洋律師發表演講


作為論壇的一項正式議程,劉洋律師受邀出席“滬港‘一帶一路’企業家圓桌會議”并發表主題演講。該圓桌會議由上海市政府港澳辦、香港貿發局及上海市商務委員會聯合主辦,參會代表包括來自上海、中東(科威特、阿曼、阿聯酋)及東盟國家的工商界代表。

As part of the official programme, Edward Liu was invited to speak at the "Hong Kong-Shanghai Belt and Road Business Roundtable", which included delegates from Shanghai, the Middle East (including Kuwait, Oman, and the UAE), and ASEAN countries. The roundtable was co-hosted by the Shanghai Municipal Government Hong Kong and Macao Affairs Office, the Hong Kong Trade Development Council, and the Shanghai Municipal Commission of Commerce.

在發言中,劉洋律師提出了“四個共同”的理念,系統闡述了香港法律服務的核心優勢,并指出這正是香港在“一帶一路”倡議中扮演“超級聯系人”與“超級增值者”的關鍵所在。

In his presentation, Edward Liu introduced the concept of the “four commons”, which he described as the core pillars that distinguish Hong Kong’s legal services and position the city as both a “super-connector” and “super value-adder” under the Belt and Road Initiative.

一是語言共同。 香港以中英文作為法定語言,其中英文是法律界的主要工作語言。這種雙語能力,使香港律師能夠有效服務“走出去”的中國企業及有意進入中國市場的國際客戶。

The first common is common language. In Hong Kong, both English and Chinese are official languages, and importantly, English is the primary working language for legal professionals. This bilingual capability ensures that Hong Kong lawyers can effectively serve both Chinese enterprises going global and international clients entering the China market.

二是法律共同。 香港目前是全球唯一實行普通法體系且具備中英文雙語司法環境的地區,其法律制度植根于成熟的普通法原則,具備高度穩定性、透明度及國際認同感,為境外投資者和商業主體提供值得信賴的法律保障。

The second common is common law. Hong Kong is currently the only true bilingual common law jurisdiction in the world, where both English and Chinese are used in legal proceedings and legislation. Its legal system is rooted in well-established common law principles, offering a stable, transparent, and internationally familiar legal framework that instills confidence in cross-border investors and commercial parties.

三是機制共同。 香港作為國際仲裁中心享譽全球,具備中立、高效、可執行的爭議解決機制,其完善的仲裁制度和豐富的法律人才儲備,使其成為處理跨境交易爭議的首選地。

The third common is the common mechanism for dispute resolution. Hong Kong is widely recognized as a leading centre for international arbitration, providing a neutral, efficient, and enforceable mechanism for resolving cross-border disputes. Its robust arbitration infrastructure and legal expertise make it a preferred choice for businesses involved in complex international transactions.

四是文化共同。 香港兼容中西文化,具備開放包容、務實高效的營商氛圍,在中外企業之間架起溝通與合作的橋梁。其商業文化建立在法治精神與國際最佳實踐的基礎上,為全球市場的對接提供有力支撐。

The fourth common is common culture. As a city where East meets West, Hong Kong offers a culturally inclusive and commercially pragmatic environment that enhances mutual understanding and cooperation between Chinese and international stakeholders. This shared culture of doing business—grounded in professionalism, respect for rule of law, and international best practices—makes Hong Kong a natural platform for bridging global markets.


9fea5f2b21705737912fc74d388925fd.jpg

張凱南律師與科威特財政部及駐港總領事館代表合影


此外,張凱南律師亦與科威特財政部及駐港總領事館代表進行了深入交流,雙方就重點投資項目交換意見,并就未來合作達成初步共識。值得一提的是,在相關項目中,海問擔任主辦法律顧問。

Julia Zhang also held productive discussions with delegates from the Kuwait Government, including representatives from the Ministry of Finance and the Consulate General in Hong Kong. Notably, mutual interests were exchanged regarding high profile investments in each other, with Haiwen having acted as the lead counsel.


9844d872d3026d9e7fb5a460b65429c5.jpg

張凱南律師


海問參與本次論壇,體現了本所一貫致力于支持中國企業國際化發展的戰略方向,積極推動“一帶一路”倡議下基礎設施與投資合作,并持續助力香港鞏固其作為國際法律服務中心的地位。

The firm’s participation at the Summit reflects Haiwen’s continued commitment to supporting the international ambitions of Chinese enterprises, contributing to infrastructure and investment cooperation under the Belt and Road Initiative, and promoting Hong Kong’s strengths as a leading international legal services centre.

作為中國領先的綜合性律師事務所之一,海問在跨境交易、資本市場、爭議解決及監管事務領域享有盛譽。事務所目前在北京、上海、深圳、成都及香港設有辦公室,致力于為境內外客戶提供高質量、富有創新性的法律解決方案。

Haiwen & Partners is one of China’s premier law firms, renowned for its work in cross-border transactions, capital markets, dispute resolution, and regulatory matters. With offices in Beijing, Shanghai, Shenzhen, Chengdu and Hong Kong, the firm provides high-quality, innovative legal solutions to domestic and international clients.

Contact Us
Address:20/F, Fortune Financial Center 5 Dong San Huan Central Road Chaoyang District Beijing 100020, China
Telephone:+86 10 8560 6888
Fax:+86 10 8560 6999
Mail:haiwenbj@haiwen-law.com
Address:26/F, Tower 1, Jing An Kerry Centre, 1515 Nanjing Road West, Shanghai, China, 200040
Telephone:+86 21 6043 5000
Fax:+86 21 5298 5030
Mail:haiwensh@haiwen-law.com
Address:Room 3801, Tower Three, Kerry Plaza 1 Zhong Xin Si Road, Futian District, Shenzhen 518048, China
Telephone:+86 755 8323 6000
Fax:+86 755 8323 0187
Mail:haiwensz@haiwen-law.com
Address:Suites 601-602 & 610-616, 6/F, One International Finance Centre, 1 Harbour View Street, Central, Hong Kong
Telephone:+852 3952 2222
Fax:+852 3952 2211
Mail:haiwenhk@haiwen-law.com
Address:Unit 01, 11-12, 20/F, China Overseas International Center Block C, 233 Jiao Zi Avenue, High-tech District, Chengdu 610041, China
Telephone:+86 28 6391 8500
Fax:+86 28 6391 8397
Mail:haiwencd@haiwen-law.com

Beijing ICP No. 05019364-1 Beijing Public Network Security 110105011258

在线观看一区二区三区三州_日韩精品免费播放_日韩中文娱乐网_日韩欧美一区二
久久久久久国产精品| 国产高清av在线播放| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ免费下载| 97精品国产97久久久久久春色| 亚洲乱码一区二区三区三上悠亚| 久久久亚洲国产天美传媒修理工| 日本久久高清视频| 91av福利视频| 欧美人与性动交a欧美精品| 日本免费高清一区二区| 波多野结衣精品久久| 另类色图亚洲色图| 美女黄毛**国产精品啪啪| 国产精品8888| 亚洲日本精品一区| 超碰97网站| 中文字幕一区综合| 99久久综合狠狠综合久久止| 亚洲一区免费看| 91久热免费在线视频| 亚洲蜜桃在线| 久久亚洲免费| 日韩免费在线看| 国产成人免费电影| 国内精品一区二区| 精品国产免费人成电影在线观... 精品国产免费一区二区三区 | 国产精品视频在线播放| 欧美巨猛xxxx猛交黑人97人| 日韩有码在线电影| 日韩av电影中文字幕| 视频一区免费观看| 欧美做受777cos| 国产欧美一区二区三区久久人妖 | 日韩在线观看高清| 国产精品久久婷婷六月丁香| 久久国产精品99国产精| 亚洲高清不卡一区| 国语自产精品视频在线看| 高清一区二区三区四区五区| 国产福利视频一区| 久久夜精品香蕉| 欧美一级免费播放| 国产最新免费视频| 久久资源av| 欧美成年人视频网站| 色欲av无码一区二区人妻| 国产欧美日韩专区发布| 日韩中文字幕在线看| 日日鲁鲁鲁夜夜爽爽狠狠视频97 | 日韩精品极品视频在线观看免费| 国产欧美日韩综合精品| www.日韩视频| 日本不卡一区| 国产精品7m视频| 永久久久久久| 国产又粗又猛又爽又黄的网站| 久久久久久久一区二区三区| 中文字幕在线中文字幕日亚韩一区| 激情视频一区二区| 国产精品嫩草影院一区二区| 日本a级片在线播放| 91av免费看| 日本一区免费观看| 日韩亚洲欧美中文在线| 视频一区不卡| 91久久综合亚洲鲁鲁五月天| 亚洲人体一区| 91九色国产视频| 日本在线观看a| 久久99影院| 无码内射中文字幕岛国片 | 久久久在线观看| 一本—道久久a久久精品蜜桃| 国产日韩欧美在线| 欧美激情视频网址| 97精品在线观看| 精品国产乱码一区二区三区四区| 日本网站免费在线观看| 久久久久久久色| 日韩av电影在线观看| 国产精品12p| 日韩中文字幕组| 久久精品人人做人人爽| 国模视频一区二区| 亚洲欧美国产不卡| 久久久久久a亚洲欧洲aⅴ| 欧美亚洲第一区| 不卡av电影在线观看| 91精品成人久久| 成人做爰www免费看视频网站| 久久久久久高清| 青草青草久热精品视频在线观看| 久久久国产精品视频| 国产日韩欧美视频在线| 久久91亚洲精品中文字幕| 国产精彩免费视频| 免费av一区二区三区| 一卡二卡三卡视频| 日韩在线免费观看视频| 国产一区精品视频| 日本一区二区三区四区高清视频| 国产成人精品一区| 91精品国产九九九久久久亚洲| 热草久综合在线| 亚洲 自拍 另类小说综合图区| 国产成人欧美在线观看| 国产欧美久久久久| 日韩免费一级视频| 中文字幕在线亚洲精品| 日韩最新在线视频| 97激碰免费视频| 免费国产一区| 欧美在线一区二区视频| 亚洲欧洲日韩精品| 在线观看成人一级片| 精品久久蜜桃| 国产精品视频色| 久热这里只精品99re8久| av网站在线观看不卡| 国产精品自拍视频| 国产亚洲福利社区| 欧美在线观看视频| 日本久久久久久久| 天堂v在线视频| 日本精品免费| 日本免费黄视频| 秋霞久久久久久一区二区| 无码免费一区二区三区免费播放 | 黄色一级大片在线观看| 日本va中文字幕| 色噜噜一区二区| 日韩日韩日韩日韩日韩| 日本精品视频在线观看| 日韩在线视频在线观看| 懂色中文一区二区三区在线视频 | 蜜桃成人免费视频| 久久精品国产sm调教网站演员| 国产精品高潮呻吟视频| 人妻内射一区二区在线视频| 成人精品视频在线| 国产精品果冻传媒潘| 欧美一级片久久久久久久| 国产在线播放一区二区| 色偷偷av亚洲男人的天堂| 欧美日产国产成人免费图片| 欧美在线一区视频| 久久久久久中文| 日本不卡高字幕在线2019| 97精品国产97久久久久久粉红| 国产伦理久久久| 国产精品2018| 国产精品视频免费在线观看| 久久电影一区二区| 日本精品视频在线观看| 国产日韩欧美中文| 色婷婷久久一区二区| 九九热视频这里只有精品| 日韩中文字幕二区| 国产精品夜夜夜爽张柏芝| 国产高清精品一区二区三区| 国产精品久久久一区| 亚洲精品天堂成人片av在线播放| 日韩亚洲在线视频| 成人av男人的天堂| 国产精品美女久久久久av福利| 日产精品久久久一区二区福利| 国产精品亚洲美女av网站| 国产精品美乳一区二区免费| 日本精品免费| 国产成人短视频| 日本在线观看a| 91九色国产社区在线观看| 国产精品久久久久免费a∨大胸 | 性亚洲最疯狂xxxx高清| 欧美日韩另类丝袜其他| 久久99久久99精品蜜柚传媒| 日韩国产一级片| 91国偷自产一区二区三区的观看方式 | 国产精品日韩欧美一区二区| 精品欧美一区二区在线观看视频| 国产精品私拍pans大尺度在线| 日韩亚洲一区在线播放| 日韩专区在线观看| 欧美中文字幕第一页| 国产精品欧美一区二区三区奶水| 精品一区二区三区无码视频| 中文精品视频一区二区在线观看 | 免费看污污视频| 在线播放豆国产99亚洲| 99热在线这里只有精品| 欧美一级特黄aaaaaa在线看片| 久久久久久噜噜噜久久久精品| 欧美日韩第二页| 久久国产精品久久精品| 91精品久久久久久久久久久| 亚洲在线观看视频| 丝袜美腿亚洲一区二区| 成人免费在线网址| 欧美亚洲一级二级| 春日野结衣av|